• トップに戻る

    基本方針
  • 日本語にしなくても通じるものは、なるべくカタカナ英語にする
  • 翻訳はなるべく短くする(ただし、短さよりカナ表記を優先)
  • カプコン訳の部分はそのまま
  • キャラクター名は以下に統一
    Protan プロタン Ector エクター
    Nefirti ネファーティ Aerul エアラル
    Teryn テリン Tyr ティア
    Khaan カーン Ashela アシェラ
    Taballu タバル Catom カトム
    Pitface ピットフェイス
    Narzalal ナーザラル Xulux ザラックス
    Quall クォール Xabu ツァブ
    Borkur ボーカー Bowan バウアン
    Carcal カーカル Chucky チャッキー
    Cordian コーディアン Gromzon グロムゾン
    Kitus カイタス Mynar マイナー
    Natam ナタム Nausic ノーシック
    Nielduh ニールダ Oakleaf オークリーフ
    Rautar ローター Rupsta ラプスタ
    Thufir サフィア Woizek ウォイゼク
    Paxanaria パクサナリア Luna ルナ
    Bormac ボーマック Azktor アズター
    (新魔導師はユニット表のカナ読み)

    ひとまず作業が済んだといえる部分

  • aow2.mld
    システムメニュー関連を三分の一。クレジット部分は手をつけてません

  • Demo.mld
    半分くらい

  • Resources.mld
    (現在、管理人が翻訳しているのはこのファイル)
     ユニット解説文
    *人間 - ハルバード兵〜ナイト
    *シャドウデーモン - ラーバ〜ロード
     キャンペーンシナリオのスタート、クリアメッセージ
    *ジュリア1、2
    *ノマド1
    *チュートリアル1、2、3
     新種族の解説文など

  • ResStr.mld - 終了

  • Scenarios.mld
    *チュートリアル1、2、3
    *ジュリア1、2、3

  • Setup.mld - 終了

  • Uninstall.mld - 終了


    改行で文字化けする問題ですが、おおむねエンドオブライン命令<eol>
    を使って改行することで簡単に避けられます。これが効かない場合は
    半角スペースなどで対応する方法しか今の所わかりません。
    解像度を変更すると一行の文字数も変わる場合が多いです。
    シナリオモノローグは全角28文字で<eol>、キャンペーンマップ選択時に出る短い説明文は全角12文字、ユニット説明文は全角13文字、カスタムシナリオの内容説明は38文字で<eol>をつけています。
    (1024*768以上に対応。こういった点は私がやるので手伝ってくださる方は気にしなくていいです)
  • トップに戻る